Салат из овощей с пикантной заправкой «Шехерезада»

Способ приготовления

  • Шаг 1 Болгарский перец режем соломкой.
  • Шаг 2 Сыр трем на крупной терке.
  • Шаг 3 Мясо режем соломкой.
  • Шаг 4 Лук мелко режем и обжариваем на растительном месте.
  • Шаг 5 Взбиваем яйца, солим.
  • Шаг 6 Обжариваем блинчики с двух сторон. Остужаем.
  • Шаг 7 Режем блинчики соломкой.
  • Шаг 8 Заправляем майонезом, солим, перемешиваем и подаем к столу. Приятного аппетита!

ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ ИНТЕРЕСНОЕЩЕ ОТ АВТОРА

Салаты

Салаты

Салат из овощей с пикантной заправкой «Шехерезада»

Салаты

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ Отменить ответ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!

пожалуйста, введите ваше имя здесь

Вы ввели неверный адрес электронной почты!

пожалуйста, введите свой адрес электронной почты здесь

сохраните мое имя, адрес электронной почты и веб-сайт в этом браузере для следующего комментария.

Месть изменщицам

Легендарные события, с которых начинается история Шахерезады, разворачивались в Персии. В древности это огромное государство простиралось от Египта до реки Инд и славилось как одна из величайших империй. Шахерезада родилась в семье визиря Персии – то есть, советника падишаха, – занимавшей высокое положение при дворе.

Старшая и любимая дочь, она получила прекрасное образование и прослыла необыкновенно умной и начитанной девушкой. Само ее имя в разных источниках слегка отличается, встречаются варианты «Шахразада» или «Шихиризада». Наиболее близким к персидскому варианту считается написание «Шахрасад», и переводится это как «свободный город».

По преданию, всему причиной оказалась женская измена – и не одна. Брат персидского царя Шахрияра, Шахизамон, узнал о неверности своей супруги. Он отправился к Шахрияру в гости, желая посетовать на случившееся. Не успел Шахрияр посочувствовать брату, как вскрылось, что его жена тоже изменяет ему, причем с рабом. Братья были вне себя от горя и возмущения. Царицу тут же приказали казнить.

Вскоре после этого Шахрияру якобы встретилась женщина, которая и вовсе щеголяла тем, что изменила мужу целых 570 раз. Более того, она даже не пыталась скрывать этого – напротив, в знак каждой измены носила перстень, а когда их стало слишком много, сделала из них тяжелое роскошное ожерелье. Потрясенный женским вероломством, царь решил принять новый закон, который перевернул жизнь персиянок.

Утвердившись в мысли, что всякая женщина – распутница, Шахрияр приказал каждый день присылать ему новую жену, обязательно девственницу, а после первой же ночи распорядился казнить несчастных. В таком случае, по жестокой логике падишаха, девушки не успели бы испортиться и проявить коварство. Подданные не осмелились нарушить чудовищный приказ, и вскоре гарем Шахрияра опустел. Дошло до того, что в стране не осталось ни одной девушки на выданье, кроме молодой дочери визиря – той самой Шахерезады.

Как разжалобить падишаха

Шахерезаде в ту пору едва минуло семнадцать лет. По одной из версий, царь сам повелел привести ее, по другой – Шахерезада вызвалась добровольно, понимая, что страшная участь ее не минует. Так или иначе, у девушки была идея, как укротить кровожадный нрав Шахрияра и избежать гибели. Отец провожал ее со слезами, зная, что больше не увидит любимую дочь, а вот мать верила, что Шахерезаде помогут ее наставления: с юных лет она учила девочку, как найти подход к мужчинам. И действительно, та придумала уловку, в воплощении которой ей помогла младшая сестра Дуньязада.

Персонажи сказок Шахерезады, Алладин и Жасмин

После первой брачной ночи Шахерезаду собирались отвести на казнь, как и всех предыдущих царских избранниц. Однако она взмолилась – нельзя ли перед смертью увидеться на прощание с сестрой? Шахрияр уступил, девочку пустили в покои, и Дуньязада тут же ударилась в слезы. Она попросила, чтобы Шахерезаде в последний раз позволили рассказать ей одну из своих волшебных сказок. Ничего не подозревая, Шахрияр согласился и разрешил жене начать повествование.

Незаметно для себя он заслушался, ведь Шахерезада оказалась великолепной рассказчицей. Всю ночь напролет она говорила, а под утро остановилась на самом интересном месте. Наступило время казни, но падишах так хотел услышать, что же будет дальше, что отсрочил жестокую расправу на одни сучки. Вот только сценарий повторится: Шахерезада опять прервала сказку так, чтобы сохранилась интрига, поэтому Шахрияру пришлось откладывать казнь снова и снова.

Как следует из названия самого сборника, царица развлекала мужа сказками на протяжении тысячи и одной ночи, причем она не читала, а рассказывала по памяти. Способности у Шахерезады были впечатляющими, раз она не просто запомнила столько историй, но и сумела воспроизвести их, будто в голове у нее поместилась целая библиотека.

Царица стала для Шахрияра проводницей в удивительный мир, и ее талант сказительницы постепенно заставил царя позабыть о мести. Однако так не могло продолжаться вечно, и однажды пришел момент, когда истории закончились. По легенде, Шахерезада честно призналась в этом и, встав на колени, попросила напоследок повидать троих сыновей, родившихся у неё за время замужества. Один из них уже бегал, второй – ползал, а третий еще был грудным младенце!

Увидев детей, падишах растрогался, и тогда Шахерезада решилась попросить о помиловании – ради маленьких наследников. Шахрияра поразила просьба жены, ведь он давно уже передумал лишать ее жизни, полюбив мудрую царицу всем сердцем. Он объявил, что Шахерезада – достойнейшая из женщин, и отменил жестокий закон, призывающий истреблять прекрасный пол. Так, благодаря своей мудрости и находчивости царица спасла не только себя, но и многих юных девушек в стране.

Популярные статьи  Салат со свеклой, кукурузой и морковью

Женщина-реформатор

Критики говорят, что Шахерезада не сама придумывает истории, которые рассказывает каждую ночь, что у неё очень хорошая память. Она держит в голове множество стихов, сказок, историй, которые слышала от других людей и запомнила, как будто целая библиотека поместилась в её мозгу.  В своих рассказах Шахерезада «путешествует» по миру и преподносит этот мир своему повелителю. Она – женщина-реформатор, но не бунтарка. В сказках Шахерезада пытается пассивно выразить протест против гендерной и эксплуататорской несправедливости. Её речи останавливают на время жестокого правителя. Он успокаивается и засыпает, убаюканный мелодичным голосом рассказчицы, забыв про месть.

Добровольное искупление грехов

Тень проступка неверной жены легла на всех жён Шахрияра. В христианском же мире грех Евы искупила Мария, которая, будучи девственницей, забеременела от Святого Духа и родила сына-Бога. А грех первой супруги Шахрияра сполна искупила Шахерезада. Она была старшей дочерью визиря, но добровольно согласилась стать женой сумасбродного жестокого правителя, когда в городе уже не осталось ни одной невинной девушки. Трудно представить, как молодая девушка могла связать свою жизнь с маньяком-убийцей.

Шахерезада, безусловно, положительный персонаж, но нет никаких гарантий, что она не предаст Шахрияра в будущем.

Выйдя замуж за царя Шахрияра, Шахерезада осталась верна тем простым городским женщинам, которые служили только украшением дворцов, как интерьер, но личностью их господин не считал. Каждую ночь она рассказывала сказку, но не до конца. Бог наградил Шахерезаду недюжинным умом и смекалкой. Шахрияру было интересно узнать, чем окончится история, волшебный язык сказки очаровывал его, и он откладывал казнь до следующего утра.

Приготовление

Салат “Шахерезада” просто предназначен для праздничного стола и непременно произведет фурор среди ваших гостей. Приготовление этого салата отнимет у вас достаточно много времени, но результат будет непревзойденным.

  1. Для начала подготовим все ингредиенты для салата. Вымойте и положите в кастрюлю с холодной водой весь картофель и 2 моркови. Поставьте кастрюлю на огонь и варите овощи до готовности в подсоленной воде.сварить картофель и морковь для салата
  2. Выберите 4 некрупные луковицы, очистите их, мелко нарежьте и выложите в небольшую пиалку. Лимон разрежьте пополам, в одной из половинок ножом сделайте несколько проколов в мякоти, и выдавите сок в пиалу с луком.лук, политый лимонным соком
  3. Яблочки возьмите среднего размера, желательно кисло-сладкие на вкус. Помойте их, очистите и крупно натрите на терке. Для яблок возьмите еще одну пиалу, либо небольшую емкость, выложите их туда и смажьте майонезом.натертые яблоки
  4. Отварные овощи остудите. Картофель очистите и натрите крупно на терке. То же проделайте и с варенной морковью.натереть вареные картофель и морковь
  5. Сырую морковь помойте и натрите мелко на терке. Выложите ее в отдельную емкость, добавьте сахар и красный жгучий перец.тертая морковь с сахаром и перцем
  6. Вареные яйца очистите от скорлупы и натрите мелко на терке.натереть яйца на мелкой терке
  7. Изюм переберите и промойте, если он жесткий, то можно замочить его в теплой воде минут на 15, а затем воду слить и просушить на полотенце. Грецкие орехи измельчите при помощи блендера.подготовить изюм и орехи
  8. Все ингредиенты подготовлены. Теперь соберем салат. Разделите все ингредиенты на 2 части. В большой салатник выложим первый слой, состоящий из половинного количества маринованного лука, второй слой – яблоки с майонезом, так же половина, третий – сырая тертая морковка с майонезом и специями, четвертый – изюм, пятый – подсоленный и смешанный с майонезом картофель, шестой – грецкие орехи, седьмой – тертые яйца с майонезом. Затем повторите в этой же последовательности все слои. Самым верхним слоем будет варенная тертая морковь. Украсьте салатик зеленью и отправьте в холодильник на 4-5 часов.вид салата шахерезада

Внешние ссылки [ править ]

  • «Тысяча ночей и ночь» в нескольких классических переводах , в том числе в неотложной версии сэра Ричарда Фрэнсиса Бертона и переводе Джона Пейна с дополнительными материалами.
  • Истории из тысячи и одной ночи (перевод Лейна и Пула): издание Project Bartleby
  • The Arabian Nights (включает переводы Lang и (исключенные) Burton): издания Electronic Literature Foundation
  • Джонатан Скотт перевод арабских ночей
  • Заметки о влиянии и контексте Тысячи и одной ночи
  • Книга тысячи и одной ночи Джона Крокера
  • (вычеркнуто) перевод сэра Бертона ~ 1885 г., аннотированный для изучения английского языка.
  • Арабские ночи Эндрю Лэнга из Project Gutenberg
  • 1001 ночь, представитель восточной литературы (на персидском языке)
  • Эдгар Аллан По » Тысяча вторая сказка о Шахерезаде » (Wikisource)
  • Arabian Nights Шесть полноцветных табличек с иллюстрациями из 1001 Nights, которые находятся в общественном достоянии
  • (на арабском) Сказки на арабском языке в Wikisource
  • Принц Ахмед и фея . Поэма Летиции Элизабет Лэндон из оперы «Не забывай меня», 1826 г.
vтеТысяча и одна ночь
Переводы
  • Les mille et une nuits (1704–1717)
  • Книга тысячи ночей и ночи (1885–1888)
  • Le livre des mille nuits et une nuit (1926–1932)
Рассказы
  • Аладдин
  • Али-Баба и сорок разбойников
  • Эбеновая лошадь
  • Рыбак и джинны
  • Синдбад-моряк
  • Три яблока
Символы
Вымышленный
  • Аладдин
  • Али-Баба
  • Бадроулбадур
  • Старик моря
  • Шахерезада
  • Синдбад-моряк
Легендарный
  • Хатим аль-Тай
  • Хидр
  • Ма’н ибн Заида аль-Шайбани
  • Сайф ибн Дхи Язан
  • Шаддад ибн Ад
  • Соломон
Исторический
  • Абу Нувас
  • Абд аль-Малик ибн Марван
  • Аль-Хаджадж ибн Юсуф
  • Аль-Мамун
  • Байбарс
  • Харун ар-Рашид
  • Ибрагим ибн аль-Махди
  • Исхак аль-Мавсили
  • Джафар ибн Яхья
  • Хосров II
  • Ширин
  • Зубайда бинт Джафар
Фильмы
Ахмед
  • Багдадский вор (1924)
  • Приключения принца Ахмеда (1926)
  • Багдадский вор (1940)
  • Арабские ночи (1942)
  • Ла Роса ди Багдад (1949)
  • Багдадский вор (1952)
  • Похититель Багдада (1961)
  • Арабские ночи (1974)
  • Багдадский вор (1978)
  • Вор и сапожник (1993)
  • Арабские ночи (2015)
Телевидение

Скуби ду! в Arabian Nights (1994)

Аладдин (мультсериал) (1994)

Арабские ночи (2000)

1001 ночь (2011)

Музыка
Оперы
  • Калифе-де-Багдад (1800)
  • Абу Хасан (1811 г.)
  • Али-Баба (Керубини) (1833)
  • Барбье фон Багдад (1858)
  • Статуя Ла (1861 г.)
  • Али-Баба (Лекок) (1887)
  • Маруф, спаситель дю Кэр (1914)
Другой
  • Шахерезада соч. 35 (1888)
  • Аладдин (1918–1919)
Литература
  • » Тысяча вторая сказка о Шахерезаде » (1845 г.)
  • Новые арабские ночи (1882)
  • Рабы сна (1939)
  • Восьмое путешествие Синдбада (1964)
  • Дуньязадиад (1972)
  • Арабские ночи и дни (1979)
  • Последнее путешествие моряка (1991)
  • Два года, восемь месяцев и двадцать восемь ночей (2015)
Списки
  • Символы
  • Истории (перевод Бертона)
  • Работы под влиянием …
Связанный
  • Упырь
  • Ифрит
  • Джинн
  • волшебный ковер
  • Сезам, откройся
  • Рок (рух)
  • Шахрох
Популярные статьи  Что приготовить из тыквы

Тысяча и одна сказка

Многие сказки, которые рассказывала прекрасная Шахерезада, широко известны и по сей день. Одни из самых популярных сюжетов – «Волшебная лампа Аладдина», «Али-Баба и сорок разбойников», «Семь путешествий Синдбада морехода». При этом ученые до си пор не могут установить, когда появился сборник «Тысяча и одна ночь», кто был его автором – и даже страна происхождения достоверно неизвестна. По одной из гипотез; корни свода сказок стоит искать в Индии, однако существенных доказательств теория не получила.

Некоторые исследователи предполагают, что «Тысяча и одна ночь» создана на основе другого персидского сборника под названием «Тысяча легенд», или «Хезар Афсане». В X веке эти тексты перевели на арабский язык, и перевод стал очень популярен в столице халифата, Багдаде. Большая часть сказок была утеряна, но те, что сохранились до нашего времени, пересекаются с содержанием сборника «Тысяча и одна ночь».

Истории, якобы рассказанные Шахерезадой падишаху Шахрияру, принято делить на три типа. Первый тип – так называемые героические сказки. В их основу легли раннесредневековые рыцарские романы и повести. Эти тексты заметно выделяются на фоне остальных благодаря торжественному стилю: в них не встретишь народную речь, зато неоднократно цитируется арабская классика. Главные действующие лица героических сказок – правители, их ближний крут, придворные и богатые вельможи. К этому типу относят, например, цикл новелл о Синдбаде.

Второй тип – авантюрные сказки. На их страницах чаще всего появляются торговцы и ремесленники, а вот султаны и богачи уже не идеализируются и не воспеваются. Напротив, в таких сказках часто присутствует грубоватый юмор, а герои попадают в затруднительные ситуации, из которых выйти помогает природная смекалка

Также в этих новеллах нередко описывается жизнь гарема, большое внимание уделяется любовным линиям. Авантюрные сказки выполняют развлекательную функцию, но и ненавязчивая мораль обязательно присутствует

Третий тип — плутовские сказки. Здесь повествование переходит к низшим слоям населения: это городская беднота, нищие, воры и разбойники. Главные герои, как правило – хитроумные пройдохи, которые ради достижения своих целей придумывают невероятные планы. Стихотворные вставки, характерные для первого типа новелл, практически отсутствуют, стиль речи приближен к простонародному, используются разговорные выражения. Духовенство и аристократия безжалостно высмеиваются, а бедняки ловят удачу за хвост. Самые известные примеры – повесть о Маруфе-башмачнике и сказка о рыбаке по имени Халифа

“Момент” Винниченко аналіз (паспорт) твору

Рік написання: 1910

Літературний рід: епос.

Напрям – модернізм

Жанр: новела.

Тема: історія короткої любові між революціонером і панною в ризи­кованій для життя ситуації. Перехід людей через кордон; життєві перипетії на шляху до щастя

Ідея: оспівування почуття кохання; усвідомлення скороминущості щастя.

Головна думка: «Щастя — момент. Далі вже буденщина, пошлість».

Головні герої “Момент”:

  • В’язень-оповідач (Шехерезада),
  • панночка Муся,
  • контрабандист Семен Пустун.

Салат из овощей с пикантной заправкой «Шехерезада»

Проблематика твору “Момент”

Також у творі порушені такі проблеми:

  • життя і смерті
  • миті як частини вічності
  • сенсу щастя людини
  • порівняння природної сутності людини і моралі, нав’язаної суспільством

Час подій: події у творі відбуваються навесні, утім час точно не визначений, мов у позачассі.

Місце подій: село на кордноні — кордон, утім точно не визначене.

Символічні образи: поле (символ свободи, життя, народження й росту); ліс (символ ворожої стихії (у момент небезпеки) або свободи й кохання (у момент щастя)); комашки (символ відсутності обмежень і правил); зелені мушки, ворон (символ смерті), кордон (символ межі між життям і смертю).

Композиція “Момент”

  • Експозиція: герой зустрічається з панною в клуні перед спланованим нелегальним переходом через кордон.
  • Зав’язка: зародження кохання між революціонером і панною.
  • Розвиток дії: герої ідуть до смуги лісу, до кордону, їхні думки, почуття, переживання.
  • Кульмінація: молоді люди переживають страшний екстремальний момент: перебігаючи прикордонну смугу під обстрілом, вони уникають смерті і як переможці святкують радість життя.
  • Розв’язка: герої розлучаються, щоб зберегти спогади про мить щастя.

Сюжет новели “Момент”

Революціонер зустрічається з панночкою в клуні перед спланованим нелегальним переходом через кордон. Панночка так само тікає від переслідування поліції. Герой закохується в панночку — і чи­тач стає свідком народження й розвитку високого почуття. Молоді лю­ди переживають страшний, екстремальний момент: перебігаючи при­кордонну смугу під обстрілом, вони уникають смерті і як переможці святкують радість життя.

Популярные статьи  Бланманже

Сюжетний ланцюжок твору “Момент”

Шехерезада у в’язниці розповідає історію про момент любові (пролог) — Шехерезада їде із Семеном Пустуном  — прохає Семена допомогти терміново переправитися через кордон — Семен попереджає, що можуть убити — Шехерезада уявляє себе мертвим, йому смішно — зустріч Шехерезади в повітці з панною   — у селі облава — панна просить у Шехерезади револьвера — Шехарезада й панна терміново тікають самотужки до кордону — дорога через поле, зближення — рух лісом, відчуття близькості — панна просить Шехерезаду в разі її смерті передати послання «”Мусю вбито на кордоні. Вмерла так, як вмирають ті, що люблять життя”. Більше нічого…» — Шехерезада й панна перебігають через кордон під кулями, страх  — живі, щасливі — Шехерезада зізнається в любові — панна цілує, просить ніколи її не шукати, бо щастя «ось воно, мить».

Музыка балета

Зимой 1888 года, когда Римский-Корсаков работал над оркестровкой оперы Александра Бородина «Князь Игорь» Сам Александр Бородин скончался годом ранее, и над завершением оперы работали Александр Глазунов и Николай Римский-Корсаков., ему в голову пришла идея написания «калейдоскопа сказочных образов и рисунков восточного характера». При­мерно через год он создал симфо­ническую сюиту «Шехерезада», вдохновлен­ную сказками «Тысячи и одной ночи» В предисловии к партируте была кратко изложена и программа: «Султан Шахриар, убежденный в коварстве и неверности женщин, дал зарок казнить каждую из своих жен после первой ночи; но султанша Шехеразада спасла свою жизнь тем, что сумела занять его сказками, рассказывая их ему в продолжение 1001 ночи так, что, побуждаемый любопытством, Шахриар постоянно откладывал ее казнь и наконец совершенно оставил свое намерение. Много чудес рассказывала ему Шехеразада, приводя стихи поэтов и слова песен, вплетая сказку в сказку и рассказ в рассказ»..

Программой, которой руководствовался Римский-Корсаков, «были отдельные, не связанные друг с другом эпизоды и картины из „Тысячи и одной ночи“, разбросанные по всем четырем частям сюиты: море и Синдбадов корабль, фантастический рассказ Календера-царевича, царевич и царевна, багдадский праздник и корабль, разбивающийся о скалу с медным всадником» Н. А. Римский-Корсаков. Летопись моей музыкальной жизни. СПб., 1909.. Позже композитор отказался от заголовков, и в финальной версии «Шехерезада» была опубли­кована без какого-либо названия частей.

Салат из овощей с пикантной заправкой «Шехерезада»

Вацлав Нижинский в балете «Шехеразада». 1910 годLibrary of Congress Симфоническая сюита — это жанр инструметальной музыки, в которой свободно располагаются несколько частей или пьес, обединенных единым замыслом. Римский-Корсаков считал ритм главнее мелодии и гармонии, и, несмотря на то что он не написал ни одного балета, его музыка очень танцевальна. Именно это качество его симфонической сюиты распознал Сергей Дягилев, когда в 1910 году привез хореографическую версию «Шехеразады» в Париж. Премьера «Шехеразады» с хореографией Михаила Фокина и сцено­гра­фией Льва Бакста состоялась в 1910 году в рамках Русских сезонов с боль­шим успехом.

Посадка и уход за лилией Шахерезада

Чтобы лилия Шахерезада долго радовала обильным и длительным цветением, важно правильно выбрать место для ее выращивания. Не следует высаживать цветочную культуру в низинах, заболоченных местах, или там, где скапливается влага после таяния снега или ливневых дождей. Избегают и мест, где близко к поверхности подходят грунтовые воды

Избегают и мест, где близко к поверхности подходят грунтовые воды.

Лучшим местом для посадки лилий Шахерезада станут хорошо освещенные и защищенные от ветра места. Это могут быть восточные или юго-восточные стороны изгородей или зданий. Участки выбирают с легкими супесчаными или суглинистыми почвами. Желательно, чтобы они были богатыми микроэлементами с нейтральной кислотностью.

Предпочтительные сроки посади лилии Шахерезада – сентябрь и первая половина октября. До наступления холодов луковицы успеют укорениться. Возможна и весенняя посадка. В этом случае надеяться на цветение в текущем сезоне не стоит, а за самим растением потребуется тщательный уход. Особенно это касается полива.

Салат из овощей с пикантной заправкой «Шехерезада»

Непосредственно перед посадкой луковицы замачивают на полчаса в растворе противогрибкового препарата. Можно воспользоваться «Фитоспорином» или раствором марганцевого калия.

Луковицы высаживают в лунки на глубину в 15-20 см или на 2-3 величины ее диаметра. В лунку помещают смесь компоста или перегноя, садовой земли и суперфосфата в количестве 20-30 грамм. При повышенной кислотности почв добавляют древесную золу или доломитовую муку. Лунки засыпают грунтом и обильно поливают.

С наступлением устойчивых холодов гряды мульчируют опилками или хвоей на высоту в 3-5 см и укрывают агроволокном или пленкой.

Последующий уход заключается в своевременном поливе в засушливые годы, прополке, рыхлении почвы, укрытии прикорневого круга от прямых солнечных лучей.

Отдельно стоит остановиться на подкормке лилии. Первую выполняют весной с применением органических удобрений. В течение лета проводят 2-3 комплексные подкормки. Можно воспользоваться специальными составами, имеющимися в продаже.

Салат из овощей с пикантной заправкой «Шехерезада»

С окончанием цветения стебли не трогают, а ждут, когда они засохнут. После этого срезают под корень, а сами посадки прикрывают пленкой или картоном, чтобы не допустить замокания луковиц. При установлении отрицательных температур гряды обязательно мульчируют опилками, хвоей или соломой.

Оцените статью
Денис Серебряков
Добавить комментарии

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Салат из овощей с пикантной заправкой «Шехерезада»
Тунисский салат